發(fā)布時(shí)間:2018/02/01 10:40:50 來(lái)源:易學(xué)仕專升本網(wǎng) 閱讀量:3870
摘要:一、 詞匯是基礎(chǔ)的基礎(chǔ),必須每天堅(jiān)持背誦 記憶方法因人而異,但一條不變的真理就是詞匯不但要會(huì)背,而且要會(huì)用。所以背誦文章、例句的效果遠(yuǎn)比干巴巴地背單詞要好得多,而且有趣得多。當(dāng)然最好是在理解的基礎(chǔ)上背誦。 記憶詞匯的途徑有以下幾種: 1)
一、 詞匯是基礎(chǔ)的基礎(chǔ),必須每天堅(jiān)持背誦
記憶方法因人而異,但一條不變的真理就是詞匯不但要會(huì)背,而且要會(huì)用。所以背誦文章、例句的效果遠(yuǎn)比干巴巴地背單詞要好得多,而且有趣得多。當(dāng)然最好是在理解的基礎(chǔ)上背誦。
記憶詞匯的途徑有以下幾種:
1)詞匯書;
2)范文;
3)新概念等;
注意:詞匯記憶時(shí),眼、口、耳、腦、手并用可能效果好一些,而且這對(duì)提高聽力也會(huì)有很大的幫助。
記憶詞匯的方法多種多樣,關(guān)鍵是要找到一種適合自己的,并不斷的堅(jiān)持下去。
分類記憶:
1)據(jù)領(lǐng)域分類:如水果類,家具類,文具類等
2)據(jù)同義詞、近義詞記憶。
學(xué)了一個(gè)新單詞,就聯(lián)想以前學(xué)了哪些相近的詞,并記住這些詞在感情色彩、用法等各方面的細(xì)微差異;同義詞辨析在寫作的詞匯積累中也異常重要。建議在復(fù)習(xí)時(shí)加強(qiáng)對(duì)對(duì)同義詞、近義詞的了解和辨析,增加寫作詞匯的多樣性和正確性,從而提高作文質(zhì)量。
總之,同義詞的比較記憶法也可在寫作中有莫大的幫助。同時(shí)對(duì)其他考題——翻譯題、改錯(cuò)題、完型填空題、簡(jiǎn)答題等也大有裨益。 建議大家在初期準(zhǔn)備隨身攜帶一本單詞書籍。
二 、 閱讀理解備考,一定要多讀、多做題
閱讀理解的做題習(xí)慣也是因人而異。一般先看題干,再看原文,最后做題。做題時(shí)有一定技巧,如找主題句,表轉(zhuǎn)折,遞進(jìn)等關(guān)系的連詞,大家可在做題時(shí)總結(jié)一下,但總體來(lái)說(shuō),多積累詞匯、多做題時(shí)這個(gè)階段必須要做的。浙江專升本聯(lián)考英語(yǔ)不簡(jiǎn)單,也不是很難,介于四級(jí)和高考水平間。
切記:閱讀理解是根據(jù)原文作答而不是我們自己的觀點(diǎn)、想法。
備考期間,建議首選模擬卷卷,一定要精心研究;另外是自己感興趣的讀物。
總之,讀多了,閱讀能力也就提高了;
三、完型考查的是英語(yǔ)綜合能力
在做題過(guò)程中建議:
先不看題目選項(xiàng),直接讀原文,了解大意;第二遍一邊讀一邊做題;第三遍再通讀一遍原文,看是否需調(diào)整答案;要注意聯(lián)系上下文, 包括代詞指代,習(xí)慣搭配及句內(nèi)、句間關(guān)系等。
當(dāng)前階段備考,建議大家最好找本語(yǔ)法書過(guò)一遍,把以前忘記的語(yǔ)法拾起來(lái)。
四、篇章問(wèn)答
在做篇章問(wèn)答的時(shí)候,因?yàn)闀r(shí)間緊。有一定的技巧,先看問(wèn)的問(wèn)題,然后回到文章中找關(guān)鍵詞。即使單詞不認(rèn)識(shí)也不要著急,篇章問(wèn)答考察是考生的語(yǔ)感。重點(diǎn)不是在考察單詞量,但是語(yǔ)感的培養(yǎng)也不是一朝一夕就能達(dá)到的。建議買一本題庫(kù)練習(xí)里面的篇章問(wèn)答模塊。
五、 寫作也是熟能生巧,即必須多背誦,經(jīng)常練筆。
因?yàn)閭淇紩r(shí)間緊,所以先練模擬題。讀完題干題目,在草紙上列出提綱,而后寫作文,檢查。第二步,看范文,再把自己文章與范文對(duì)照;第三步,重新寫作文;第四步,背誦范文。
另外,建議大家用英文寫寫日記等。用英文習(xí)慣了,以后提筆寫作就不會(huì)發(fā)怵了。在練習(xí)作文時(shí),建議要做到:
1)首先要確定思想立場(chǎng);
2)邏輯清楚,分幾步來(lái)證明自己的觀點(diǎn)
3)無(wú)語(yǔ)法錯(cuò)誤
4)英文寫作不要求有太多的詞匯。句式不要太單調(diào),偶爾用個(gè)復(fù)雜句,復(fù)合句能增色不少。但若拿不準(zhǔn),還是用簡(jiǎn)單句吧。
這個(gè)階段,建議大家除了平時(shí)寫寫英文日記外,至少每周要有進(jìn)行兩篇的作文寫作,這樣不斷積累,到真正考試時(shí)才不至于發(fā)慌。
六、 句子翻譯
翻譯不是字對(duì)字,句對(duì)句地死譯,而是在理解了原文句子的基礎(chǔ)上,用目的語(yǔ)把意思重新表達(dá)出來(lái)。個(gè)別單詞不會(huì),可以根據(jù)上下文猜出來(lái)的。
練習(xí)途徑
1)做題,再對(duì)照譯文找差異,然后再把譯文譯回原文,最后對(duì)照原文找差異。這種對(duì)照譯法效果不錯(cuò)。
2)同樣的方法可用于新概念課文。
小結(jié):此階段,對(duì)于大多考生來(lái)說(shuō),尚處于備考的基礎(chǔ)階段,建議大家在熟悉各題型的基礎(chǔ)中,將復(fù)習(xí)重點(diǎn)放在詞匯和聽力上,多背、多聽、多練,不斷促進(jìn)自己的英語(yǔ)綜合水平的提升。
操作成功