發(fā)布時(shí)間:2020/02/17 16:09:49 來(lái)源:易學(xué)仕專升本網(wǎng) 閱讀量:7211
摘要:180個(gè)疫情高頻詞匯英文表達(dá),2020專升本英語(yǔ)必備!
此次新型肺炎疫情牽動(dòng)著我們每一個(gè)人的心,無(wú)論是企業(yè)還是高校,都因此受到了不小的影響:企業(yè)復(fù)工待通知,考研升本全推遲。而隨著疫情的廣泛傳播,越來(lái)越多的升本人咨詢小編:隨著正常考試的臨近,應(yīng)該如何復(fù)習(xí)?有沒(méi)有什么備考計(jì)劃或者升本建議的?
但小編想說(shuō),這一類的文章此前已經(jīng)推送過(guò)很多了,有興趣的可以去易學(xué)仕在線官網(wǎng)查看,今天主要給大家整理的內(nèi)容是與疫情相關(guān)的高頻詞匯,如果對(duì)你有幫助,趕緊收藏!或許會(huì)在之后的專升本考試中,涉及到哦!
2月13日,世界衛(wèi)生組織給這次疫情正式命名。
“We now have a name for the 2019nCoV disease: COVID-19
“我們現(xiàn)在為2019nCoV 疾病定名為:COVID-19”
I‘ll spell it: C-O-V-I-D hyphen one nine, COVID-19”
“其字母拼寫(xiě)為:C-O-V-I-D 連字符 1, 9,COVID-19。”
其中:
1)CO 指 corona(冠狀)
2)VI 指 virus(病毒)
3)D 指 disease(疾病),
4)雖然沒(méi)有解釋數(shù)字19的含義,但應(yīng)該表示爆發(fā)的時(shí)間——2019年。
另外,COVID-19的名字很好發(fā)音,COVID 可以念成 /k??v?d/,19可以念 nineteen。
需要注意的是,COVID-19的是指的這次新型冠狀病毒的疫情,而不是指的新型冠狀病毒。除了這些還有一些常用詞匯我們需要掌握,不一定要會(huì)寫(xiě),但是在閱讀中看到了要能看懂。
以下180條新型冠狀病毒肺炎疫情相關(guān)詞匯英文表達(dá),按照按疫病名稱,傳染防控,政策舉措,機(jī)構(gòu)、職業(yè)群體和場(chǎng)所名稱,病理癥狀,器具名稱,其他醫(yī)學(xué)名詞進(jìn)行分類,由中國(guó)翻譯研究院翻譯審定。
01 疫病名稱
1. 冠狀病毒 coronavirus
2. 2019新型冠狀病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)【這是之前的命名,現(xiàn)在已經(jīng)改為COVID-19】
3. 肺炎 pneumonia
4. 病毒性肺炎 viral pneumonia
5. 不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause
6. 嚴(yán)重急性呼吸綜合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)
7. 嚴(yán)重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)
8. 急性呼吸窘迫綜合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)
9. 中東呼吸綜合征 Middle East respiratory syndrome (MERS)
10. 呼吸道疾病(呼吸系統(tǒng)疾?。?/span> respiratory diseases
02 傳染防控
11. 國(guó)際關(guān)注的突發(fā)公共衛(wèi)生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)
12. 乙類傳染病 Category B infectious diseases
13. 人傳人 person-to-person/human-to-human transmission
14. 行走的傳染源 mobile source of infection
15. 潛伏期 incubation/latent period
16. 無(wú)癥狀的潛伏期 silent/asymptomatic incubation period
17. 特定傳染病 specific infectious disease
18. 病毒攜帶者 virus carrier
19. 無(wú)癥狀攜帶者 asymptomatic carrier
20. 超級(jí)傳播者 super spreader
21. 飛沫傳播 droplet transmission
22. 接觸傳播 contact transmission
23. 病毒的蔓延 spread of a virus
24. 隱性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection
25. 外源性感染 exogenous infection
26. 密切接觸者 close contact
27. 接觸者追蹤 contact tracing
28. 傳染途徑 route of transmission
29. 傳播方式 mode of transmission
30. 宿主 host
31. 易感人群 susceptible/vulnerable population
32. 醫(yī)院/院內(nèi)感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection
33. 職業(yè)暴露 occupational exposure
34. 確診病例 confirmed case
35. 疑似病例 suspected case
36. 散在病例 sporadic case
37. 輸入性病例 imported case
38. 二代病例 second-generation case
39. 傳染性 transmissibility; infectivity
40. 致病性 pathogenicity
41. 疫情 epidemic; outbreak
42. 疫區(qū) affected area
43. 發(fā)病 morbidity
44. 發(fā)熱病人 patients with fever; febrile patients; fever patients
45. 重癥 severe case
46. 發(fā)病率 incidence rate
47. 死亡率 mortality rate
48. 病死率(致死率) fatality/mortality/death rate
49. 治愈率 recovery rate
50. 疫情防控 epidemic prevention and control
51. 監(jiān)測(cè)體溫 to monitor body temperature
52. 體溫檢測(cè) to check body temperature
53. 早發(fā)現(xiàn)、早隔離 early detection and early isolation
54. 隔離治療 to receive treatment in isolation
55. 自我隔離 to quarantine yourself in your home; self-monitored quarantine
56. 臨床數(shù)據(jù) clinical data
57. 核酸檢測(cè) nucleic acid testing (NAT)
58. 血清診斷 serodiagnosis
59. 自覺(jué)接受醫(yī)學(xué)觀察 to present yourself to medical observation
60. 解除醫(yī)學(xué)觀察 to be discharged from medical observation
61. 診斷、治療、追蹤和篩查 diagnosis, treatment, tracing and screening
62. 預(yù)防措施 preventive measure
63. 疫苗 vaccine
64. 戴口罩 to wear a mask
65. 勤洗手/仔細(xì)洗手 to wash your hands often/carefully
66. 消毒 disinfection
67. 避免去人多的地方 avoid crowds
68. 健康篩查 health screening
69. 旅行限制 travel restrictions
70. 健康申報(bào)表 health declaration form
71. 海鮮市場(chǎng) seafood market
72. 活體農(nóng)貿(mào)市場(chǎng) live animal market
73. 濕貨市場(chǎng) wet market
74. 野味 bushmeat; game
75. 果子貍 masked palm civet
76. 蝙蝠 bat
77. 竹鼠 bamboo rat
78. 獾 badger
03 政策舉措
79. 突發(fā)公共衛(wèi)生事件 public health emergency
80. 啟動(dòng)重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件一級(jí)響應(yīng) to activate first-level public health emergency response
81. 掌握情況,不漏一人 to have full knowledge of the situation (of the community) and leave no one unchecked
82. 遏制疫情蔓延 to contain the outbreak
83. 封城 A city is on lockdown./A city goes into lockdown.
84. 延遲開(kāi)學(xué) to postpone the reopening of schools
85. 延長(zhǎng)春節(jié)假期 to extend the Chinese New Year holiday
86. (公共場(chǎng)所)消毒、通風(fēng)以及體溫檢測(cè) disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas)
87. 應(yīng)急醫(yī)院 makeshift hospital
88. 火神山醫(yī)院 Huoshenshan Hospital (in Wuhan)
89. 雷神山醫(yī)院 Leishenshan Hospital (in Wuhan)
90. 暫停海外團(tuán)隊(duì)旅行 to suspend overseas group tours
91. 關(guān)閉景點(diǎn) to close scenic spots
92. 取消大型集會(huì) to cancel mass gatherings
93. 減少外出 to make fewer trips outside
94. 控制人口流動(dòng) to curb population flow
95. 兩周觀察期 two-week observation period
96. 停運(yùn)長(zhǎng)途汽車 to halt long-distance buses
97. 調(diào)減市內(nèi)公交 to reduce the frequency of bus services in the city
98. 特殊報(bào)銷政策 special reimbursement rules
99. 緊平衡 in tight balance
100. 醫(yī)療物資緊缺 shortage of medical supplies
101. 日常基本生活物資 daily necessities
102. 跨境采購(gòu) cross-border procurement
103. 囤積食物 to stock up on food
104. 捂貨惜售 hoarding
105. 瞞報(bào) to underreport
106. 哄抬價(jià)格 price gouging
107. 頂格處罰 the maximum penalty
04 機(jī)構(gòu)、職業(yè)群體和場(chǎng)所名稱
108. 世衛(wèi)組織 World Health Organization (WHO)
109. 中央應(yīng)對(duì)新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組(中央應(yīng)對(duì)疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組) Leading Group of the CPC Central Committee for Novel Coronavirus Prevention and Control
110. 國(guó)家衛(wèi)生健康委員會(huì)(國(guó)家衛(wèi)健委) National Health Commission (NHS)
111. 中國(guó)疾病預(yù)防控制中心(中國(guó)疾控中心) Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC)
112. 國(guó)家醫(yī)療保障局(國(guó)家醫(yī)保局) National Healthcare Security Administration (NHSA)
113. 醫(yī)療機(jī)構(gòu) medical institution
114. 衛(wèi)生機(jī)構(gòu) health institution
115. 醫(yī)療從業(yè)者 medical practitioner; healthcare professional
116. 醫(yī)療人員 medical personnel; health workforce; health workers
117. 一線醫(yī)護(hù)人員 frontline health workers
118. 鐘南山 Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in respiratory diseases (and a hero of the 2003 fight against SARS)
119. 定點(diǎn)醫(yī)院 designated hospitals
120. 發(fā)熱門(mén)診 fever clinic
121. 重癥監(jiān)護(hù)病房 intensive care unit (ICU)
122. 檢疫所 quarantine office
123. 藥店 pharmacy; drugstore
05、病理癥狀
124. 病理 pathology
125. 病原體 pathogen
126. 病毒變異 virus variation
127. 病毒突變 virus mutation
128. 臨床表現(xiàn) clinical picture
129. 上呼吸道感染 upper respiratory tract infection (URTI)
130. 低氧血癥 hypoxemia; low blood oxygen
131. 纖維化 fibrosis
132. 肺膿腫 lung abscess
133. 雙肺浸潤(rùn)性病灶 infiltration in both lungs
134. 發(fā)熱 fever
135. 乏力 fatigue
136. 干咳 dry cough
137. 頭疼 headache
138. 胸悶 chest distress; chest oppression
139. 心慌 palpitations
140. 惡心想吐 nausea
141. 腹瀉 diarrhea
142. 呼吸困難 dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties
143. 呼吸急促(氣促) shortness of breath; panting
144. 感染性休克 septic shock
06、器具名稱
145. 紅外體溫測(cè)量?jī)x infrared thermometer
146. 體溫檢測(cè)熱像儀 thermal imaging camera for temperature monitoring
147. 診斷器具 diagnostic tool/kit
148. 消毒液 disinfectant; antiseptic solution
149. 消毒濕巾 disinfectant/antiseptic wipes
150. 含酒精洗手液 alcohol-based hand rub/sanitizer
151. 口罩 facemask; mask
152. N95口罩 N95 mask/respirator
153. 醫(yī)用外科口罩 surgical mask
154. 防護(hù)服 protective suit
155. 護(hù)目鏡 goggles
156. 一次性手套 disposable gloves
157. 負(fù)壓救護(hù)車 negative pressure ambulance
07、其他醫(yī)學(xué)名詞
158. 國(guó)際衛(wèi)生條例 International Health Regulations (IHR)
159. 流行病學(xué) epidemiology
160. 流行病學(xué)調(diào)查(流調(diào)) epidemiological investigation
161. 呼吸器官 respiratory organs
162. 呼吸道 respiratory tract
163. 消化系統(tǒng) digestive system
164. 神經(jīng)系統(tǒng) nervous system
165. 腎功能 renal function
166. 流感 influenza; flu
167. 結(jié)膜炎 conjunctivitis; pink eye
168. 宿疾、慢性病 chronic ailment; chronic disease
169. 高血壓 hypertension; high blood pressure
170. 糖尿病 diabetes; diabetes mellitus
171. 心血管病 cardiovascular disease
172. 基因序列 genetic sequence
173. 基因結(jié)構(gòu) genetic structure
174. 試劑 reagent
175. 診斷 diagnosis
176. 檢測(cè)樣本 test sample
177. 醫(yī)學(xué)觀察 medical watch; medical observation
178. 病毒分離 virus isolation
179. 抗病毒藥 antiviral drug
180. 退燒藥 febrifuge; antipyretic
推薦閱讀
操作成功