專(zhuān)升本/專(zhuān)轉(zhuǎn)本/專(zhuān)接本
當(dāng)前位置: 易學(xué)仕在線> 考試資訊> 備考資料> 知識(shí)點(diǎn)講解> 專(zhuān)升本英文新冠疫情熱點(diǎn)詞匯及翻譯

專(zhuān)升本英文新冠疫情熱點(diǎn)詞匯及翻譯

發(fā)布時(shí)間:2020/03/19 11:32:20 來(lái)源:易學(xué)仕專(zhuān)升本網(wǎng) 閱讀量:6571

摘要:專(zhuān)升本英文新冠疫情熱點(diǎn)詞匯及翻譯

01、決策部署Decision deployment


1.生命重于泰山

Saving lives is of paramount importance.

 

2.疫情就是命令,防控就是責(zé)任

Go where there is epidemic, fight it till it perishes.

 

3.向疫情全面宣戰(zhàn)

declare an all-out war on the epidemic

 

4.沒(méi)有硝煙的戰(zhàn)爭(zhēng)

a war without smoke

 

5.堅(jiān)決打贏疫情防控的人民戰(zhàn)爭(zhēng)、總體戰(zhàn)、阻擊戰(zhàn)

be determined to fight and win the battle against the epidemic by mobilizing all resources, and blocking the spread of the virus

 

6.舉國(guó)機(jī)制

nationwide mechanism

 

7.堅(jiān)持全國(guó)一盤(pán)棋

ensure a coordinated national response

 

8.抗擊疫情第一線

the front line of the battle against the epidemic

 

9.武漢勝則湖北勝,湖北勝則全國(guó)勝

If Wuhan wins, Hubei wins. If Hubei wins, the whole country wins.

 

10.英雄的城市

heroic city

 

11.打好武漢保衛(wèi)戰(zhàn)

win the battle against the coronavirus and protect the city of Wuhan

 

12.馳援武漢

race against the clock to assist Wuhan

 

13.科學(xué)防治、依法防治、精準(zhǔn)防治、深入落實(shí)

implementation of science-based, legal, and targeted measures in the prevention and control of the epidemic

 

14.突出重點(diǎn)、統(tǒng)籌兼顧、分類(lèi)指導(dǎo)、分區(qū)施策

focus on key issues, strengthen coordination, give sector-specific guidance, and apply different policies for different areas

 

15.國(guó)家公共衛(wèi)生應(yīng)急管理體系

the national public health emergency management system

 

16.統(tǒng)籌疫情防控與經(jīng)濟(jì)社會(huì)秩序恢復(fù)

implementation of epidemic prevention and control measures in tandem with those aimed at getting the economy and society back to normal

 

17.公開(kāi)、透明、負(fù)責(zé)任態(tài)度

an open, transparent and responsible manner

 

18.疫情防控國(guó)家重點(diǎn)醫(yī)療物資保障調(diào)度平臺(tái)

the national distribution center/platform for major anti-epidemic medical supplies

 

19.保障醫(yī)療防護(hù)物資供應(yīng)

ensure the supply of medical protective equipment

 

20.對(duì)口支援

pairing assistance (a national strategy in China for one province or a major city to provide assistance to a designated region in need of help)

 

21.增強(qiáng)收治能力

raise the hospital admission capacity

 

22.密切跟蹤、及時(shí)分析、迅速行動(dòng)

closely monitor, timely analyze, and swiftly respond to the epidemic

 

23.提高救治水平

improve the quality of medical treatment

 

24.集中患者、集中專(zhuān)家、集中資源、集中救治

treating the infected in dedicated facilities by senior medical professionals from all over the country and with all necessary resources

 

25.“一人一方案”“一人一團(tuán)隊(duì)

a dedicated team and a personalized treatment plan for each patient

 

26.優(yōu)先通行、免費(fèi)通行

priority and toll-free access

 

27.減免養(yǎng)老、失業(yè)以及工傷這三項(xiàng)社會(huì)保險(xiǎn)單位的繳費(fèi)

reduction in oran exemption from required premiums to be paid by employers for their employees’ old-age, unemployment and work-related injury insurances

 

28.防止信息恐慌

prevent panic and manage information properly

 

29.杜絕瞞報(bào)漏報(bào)

say NO to concealing or underreporting infections

 

30.打擊假冒偽劣

crack down on fake and shoddy products

 

31.禁止密集聚會(huì)

ban mass gatherings

 

 

02、防控救治Prevention and treatment


32.《中華人民共和國(guó)傳染病防治法》

Law of the People’s Republic of China on Prevention and Treatment of Infectious Diseases

 

33.國(guó)務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機(jī)制

the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council

 

34.重大疫情防控體制機(jī)制

the mechanism for major epidemic prevention and control

 

35.疫情可防、可控、可治

an epidemic that can be prevented, controlled and stopped

 

36.群防群控

strengthen society-wide efforts to prevent and control the epidemic

 

37.防止疫情跨境傳播

prevent the epidemic from spreading across borders

 

38.做好重點(diǎn)地區(qū)疫情防控

strengthen epidemic prevention and control in key regions

 

39.做好返程人員疫情防控

take measures to help returnees from infected regions in order to prevent any possible spread of the coronavirus

 

40.外防輸入 內(nèi)防擴(kuò)散

prevent the spread of the coronavirus from both within and without of a city (or an area)

 

41.分區(qū)分級(jí)精準(zhǔn)防控

a region-specific, multi-level targeted approach to epidemic prevention and control

 

42.差異化精準(zhǔn)防控策略

precise and differentiated epidemic control strategies

 

43.社區(qū)疫情防控

community-based epidemic prevention and control

 

44.防控力量向社區(qū)下沉

empower communities to prevent and control the spread of the coronavirus

 

45.防止大規(guī)模社區(qū)傳播

prevent the wide spread of the coronavirus in communities

 

46.不漏一戶、不漏一人

leave no one unscreened

 

47.室內(nèi)空氣流通

indoor ventilation

 

48.可重復(fù)使用口罩

reusable mask

 

49.醫(yī)學(xué)排查

medical screening

 

50.醫(yī)學(xué)巡查

medical inspection

 

51.CT影像

computed tomography imaging

 

52.衛(wèi)生檢疫

health quarantine

 

53.疫情監(jiān)測(cè)

epide micmonitoring

 

54.新型冠狀病毒成功分離

successful isolation of a novel coronavirus

 

55.《新型冠狀病毒感染的肺炎診療方案》

Guidelines on the Novel Coronavirus-Infected Pneumonia Diagnosis and Treatment

 

56.收治率

patient admission rate

 

57.臨床試驗(yàn)

clinical trials

 

58.血漿治療

infusions of blood plasma

 

59.恢復(fù)期血漿

convalescent plasma therapy

 

60.抗病毒治療

antiviral therapy

 

61.抗生素治療

antibiotic therapy

 

62.中醫(yī)治療

TCM (traditional Chinese medicine) therapy

 

63.中西醫(yī)結(jié)合/中西醫(yī)并用

combined use of TCM and Western medicine

 

64.隔空診療

online diagnosis and treatment

 

65.在線問(wèn)診

online medica linquiries

 

66.智慧醫(yī)療

smart medical care

 

67.數(shù)字醫(yī)療服務(wù)

digital medical services

 

68.氫氧治療儀

oxy-hydrogen breathing machine

 

69.隨訪和復(fù)診

follow-up and subsequent visits

 

70.吹哨人

whistle blower

 

71.逆行者

people who bravea dangerous situation

 

72.最美逆行者

heroes in harm’s way (the brave, unhesitating rescuers who rush to the epicenter of the virus)brave rescuers who go in the teeth of danger

 

 

03、專(zhuān)有名詞Proper noun


73.新型冠狀病毒肺炎

COVID-19

 

74.甲型H1N1流感

2009 H1N1 Flu

 

75.衛(wèi)生系統(tǒng)

health system

 

76.流行病學(xué)史

historical epidemiology

 

77.甲類(lèi)傳染病

category A infectious diseases

 

78.超長(zhǎng)潛伏期

ultra-long incubation period

 

79.氣溶膠傳播

aerosol transmission

 

80.糞口傳播

fecal-oral transmission

 

81.交叉感染

cross infection

 

82.疫情峰值

epidemic peak

 

83.拐點(diǎn)

turning point

 

84.致病源

pathogen

 

85.臨床診斷病例

clinically diagnosed cases

 

86.臨床癥狀

clinical signs and symptoms

 

87.初發(fā)癥狀

incipient symptoms

 

88.并發(fā)癥狀

syndromesymptoms of complications

 

89.抗體

antibody

 

90.特異性抗體

specific antibody

 

91.IgM抗體檢測(cè)

IgM antibody test

 

92.四抗二平衡(所謂四抗,第一是抗病毒;第二是抗休克;第三是抗低氧血癥;第四是抗繼發(fā)感染。二平衡,即維持水電解質(zhì)、酸堿平衡以及維持微生態(tài)平衡)

combined use of anti-viral, anti-shock, anti-hypoxemia medication, and measures to prevent secondary infections

 

maintain the water and electrolyte balance, acid-base balance and microecological balance

 

93.特效藥

specific medicine

 

94.試劑盒

test kit

 

95.呼吸機(jī)

ventilator /respirator

 

96.同情用藥

compassionate use of a drug (use a drug not yet approved under the compassionate use program)

 

 

04、機(jī)構(gòu)場(chǎng)所Establishments


97.世衛(wèi)組織駐華代表處

WHO China Representative Office

 

98.全球防范監(jiān)測(cè)委員會(huì)

Global Preparedness Monitoring Board (GPMB)

 

99.國(guó)際病毒分類(lèi)委員會(huì)

International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV)

 

100.冠狀病毒工作組

Coronavirus Study Group (CSG)

 

101.國(guó)家市場(chǎng)監(jiān)管總局

State Administration for Market Regulation (SAMR)

 

102.國(guó)家藥品監(jiān)督管理局

National Medical Products Administration (NMPA)

 

103.國(guó)家中醫(yī)藥管理局

National Administration of Traditional Chinese Medicine (NATCM)

 

104.中國(guó)紅十字會(huì)

Red Cross Society of China

 

105.中國(guó)紅十字基金會(huì)

Chinese Red Cross Foundation (CRCF)

 

106.武漢病毒所

Wuhan Institute of Virology

 

107.中國(guó)人民解放軍軍事醫(yī)學(xué)科學(xué)院

Academy of Military Medical Sciences

 

108.疾病預(yù)防控制機(jī)構(gòu)

disease prevention and control institutions

 

109.吉利德科學(xué)公司

Gilead Sciences

 

110.臨時(shí)醫(yī)院

improvised hospital

 

111.方艙醫(yī)院

temporary treatment centers

 

112.重癥監(jiān)護(hù)病區(qū)

intensive care unit (ICU)

 

113.重癥病區(qū)

special ward (for patients with severe conditions)

 

114.普通病區(qū)

inpatient ward

 

115.隔離病房

isolation ward

 

116.感染控制、檢驗(yàn)、特診、放射診斷科室

Infection control, clinical laboratory, special service and radiodiagnosis departments

 

 

05、社會(huì)生活Civil life


117.生活必需品

necessities of life daily necessities

 

118.錯(cuò)峰上下班

staggered rush hour plan

 

119.居家辦公

work from home

 

120.在線教育

online education

 

121.在線直播

live streaming

 

122.遠(yuǎn)程辦公

tele commuting

 

123.云辦公軟件

cloud-based office tools

 

124.網(wǎng)上就業(yè)服務(wù)

online recruitment services

 

125.開(kāi)足馬力(滿負(fù)荷生產(chǎn))

go full steama headoperate at full capacity

 

126.有序復(fù)工

resume production in an orderly manner

 

 

06、其他詞匯Other words


127.全球公共衛(wèi)生安全

global public health security

 

128.山川異域,風(fēng)月同天

While mountains and rivers separate us, we enjoy the same moonlight under the same sky.miles apart but close at heart

 

129.豈曰無(wú)衣,與子同裳

Fear not the want of armor, for mine is also yours to wear.Together we stand, my armors thine.

 

130.疫情無(wú)國(guó)界,人間有真情

Virus knows no borders, but the worst of times reveals the best in people.

 

131.投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤

You throw a peach tome, I give you a white jade for friendship.You toss me a peach, I give you a white jade in return.

 

132.旅行限制

travel restriction

 

133.貿(mào)易禁令

trade restriction

 

134.“鉆石公主號(hào)郵輪

Diamond Princess cruise ship

 

 

推薦閱讀

180個(gè)疫情高頻詞匯英文表達(dá),2020專(zhuān)升本英語(yǔ)必備!

公眾號(hào)

抖音

bilibili

微博

聯(lián)系我們

服務(wù)熱線:023-68141520
返回頂部
請(qǐng)選擇培訓(xùn)項(xiàng)目
專(zhuān)升本/專(zhuān)轉(zhuǎn)本/專(zhuān)接本 等級(jí)職稱/考研

操作成功

關(guān)閉